常用公司術(shù)語中英對照
青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(www.xtcsongs.com)整理發(fā)布 2015-9-30
(詞匯與使用的環(huán)境有密切關(guān)系,僅供參考)
1. 章程 章程:Articles of Association 債權(quán)人: Creditors 債務(wù)人: Debtors 董事會:Board
of Directors 監(jiān)事會:Board of Supervisors 執(zhí)行董事: Executive Director 董事長:
Board Chairman 總經(jīng)理: General Manager 副總經(jīng)理: Vice General Manager 董事:
Director 監(jiān)事: Supervisor 股東: Shareholder 股東會:Shareholders’ meeting 出資:
Contribution 出資額: contribution amount 任期: Term of office 執(zhí)行: execute 制定:
formulate 任命: appoint 雇用: employ 股權(quán): stock ownership 分立:division
所有者權(quán)益:owner’s equity 清算:liquidation 2. 資產(chǎn)評估 資產(chǎn)評估:asset assessment
委托方:consignor 受托方:consignee 資產(chǎn)占有者:asset occupant 評估基準日:base date of
assessment 評估師:valuer
undefined
3. 驗資報告 分紅: dividend 獎金: bonus 驗資: capital verification 注冊資本: registered
capital 實收資本: paid-up capital 委托: entrust 指派: assign 中國注冊會計師:Certified
public accountant 4. 票據(jù) 全國統(tǒng)一發(fā)票監(jiān)制:Nationwide Uniform Seal for Supervision
of the Invoices 北京市商業(yè)企業(yè)專用發(fā)票:Beijing Commercial Corporation Invoice
北京市交通運輸業(yè),建筑業(yè), 金融保險業(yè), 郵電通信業(yè), 銷售不動產(chǎn),和轉(zhuǎn)讓無形資產(chǎn)專用發(fā)票: Beijing Special Invoice
for Traffic Transportation on Industry, Construction Industry, Finance
and Insurance Industry, Post and Telecommunication Industry, Realty
Selling and Incorporeal Asset Transferring 國家稅務(wù)總局稅收票證監(jiān)制章:Supervisory
Seal for Taxation Voucher of State Administration of Taxation
國家稅務(wù)總局農(nóng)業(yè)稅收票證監(jiān)制章:Supervisory Seal for Agricultural Taxation Voucher of
State Administration of Taxation 全國統(tǒng)一發(fā)票監(jiān)制章北京地方稅務(wù)局監(jiān)制:Nationwide Uniform
Seal for Supervision of the Invoices, Under Supervision of Beijing Local
Taxation Bureau (北京市工商行政管理局檔案管理中心)查詢專用章:Special Seal for Inquiry of
Beijing Administration for Industry and Commerce Files Management Center
(sealed) ***銀行儲蓄業(yè)務(wù)專用章 Special Seal for Savings Business of ***Bank
***騎縫章:Seal on the Perforation of *** ***填票專用章:Special Seal for Filling,
***
5. 法律 中華人民共和國公司登記管理條例:Regulations of the People's Republic of China on
Administration of Registration of Companies
中華人民共和國企業(yè)法人登記管理條例:Regulations of the People's Republic of China for
Controlling the Registration of Enterprises Legal Person
中華人民共和國合同法:Contract Law of the People's Republic of China 6. 稅種 營業(yè)稅
Business tax 個人所得稅 Individual income tax 教育附加稅 Educational surtax
城市維護建設(shè)稅Urban maintenance and construction tax 增值稅 Value-added tax 企業(yè)所得稅
Enterprise income tax 7. 其他 國有企業(yè) state-owned enterprises 集體企業(yè)
collectively-owned (partnership) enterprises 私營企業(yè) private business 民營企業(yè)
privately-run businesses 中小企業(yè) small-and-medium-sized enterprises 個體工商戶
sole proprietorship 三資企業(yè)(中外合資、中外合作、外商獨資) overseas-invested enterprises;
foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures,
Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign-owned
enterprises) 企業(yè)會計制度Enterprise Accounting System 企業(yè)會計準則Enterprise
Accounting Rules 信用卡credit card 本金principal 壞帳bad debts 經(jīng)紀人broker
傭金commission
翻譯學習、翻譯知識、英語詞匯