當(dāng)前位置: 希尼爾首頁(yè) > > 譯海拾貝 > 翻譯知識(shí)
常用十大翻譯技巧之八:插入法
青島希尼爾翻譯咨詢(xún)有限公司(www.xtcsongs.com)整理發(fā)布 2015-9-19
8 .插入法:指把難以處理的句子成分用破折號(hào)、括號(hào)或前后逗號(hào)插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語(yǔ)、插入語(yǔ)或定語(yǔ)從句來(lái)處理一些解釋性成分。
如:
如果說(shuō)宣布收回香港就會(huì)像夫人說(shuō)的"帶來(lái)災(zāi)難性的影響",那我們要勇敢地面對(duì)這個(gè)災(zāi)難,做出決策。
If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about,
as Madam put it, "disastrous effects," we will face that disaster
squarely and make a new policy decision.
翻譯學(xué)習(xí)、翻譯知識(shí)